Felice Anno Nuovo/ Buon Anno
I have been sharing Christmas and New Year's greetings with my newfound relatives in Italy and Brazil that we discovered as a result of our trip to Italy last June. Letters, greeting cards and e-mails have been exchanged.
But in many respects, none of this likely would have happened without the power of the Internet to make information more accessible, and to open up new possibilities. It was some searching on the web that enabled learning and exploration to take place on my part that otherwise probably would not have occurred.
The literal Italian translation of "Happy New Year" is Felice (Feh-'lee-cheh) Anno Nuovo. But I am learning that many Italians tend to simply use the austere phrase, "Buon Anno". For Christmas greetings, "Buon Natale" is similarly used.
Wishing someone else a good year or a good Christmas is apparently felt to be sufficient. But perhaps the concept of happiness or merriness is also implied.
In any case, have a great year.



From Scotland to Italy, Anno Nuovo!
Posted by: | January 01, 2008 at 10:48 AM
Same to you , Joe. But as Grapes would scold it's " Bun Natale ". Ha !
Posted by:Fred Gregory | January 01, 2008 at 04:41 PM